To contribute to this site, see above menu item "About".
These transcriptions may contain human errors.
As always, confirm these, as you would any other source material.
Will of Patience Whealon
In the name of God Amen. I Pacience Whealon wife of the late Jacob Whealon of Bradley’s Cove in Conception Bay in the Island of Newfoundland being ill of health but of perfect memory do this the eighteen day of May in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty, make this my last will and testament in maner and form following, I commend my soul into the hands of Almity God, and my body to the earth from whence it came in hope of a joyful resurrection through the merits of my Savour Jesus Christ and as for the worldly estate wherewith it hath pleased to give I dispose of it as follows I give my son John Bishop four £ Item I give my son William Whealon twenty £ Item I give my son Nathaniel Whealon twenty £ three head of horn cattle Item I give my son Jessias Whealon one cow, Item I give my eldest dautor Elizabeth twenty five £ Item I give to my youngest dautor Tamar twenty £ ten, I do hereby constitute and appoint James Penney King of Bradleys Cove my executors in trust of this my last will and testament to take care and see the same duly performed according to my true intent and meaning, in witness whereof I the said Pacience Whealon have to his my last will and testament set my hand and afixed my seal the day and year above mensioned, Pacience Whealon X. Signed sealed and delivered by the said Pacience Whealon unto the writer as and for her last will and testament in presence of us whose names are hereunto writen who did each of us subscribe our names as witness at her request and in her presence, witness, James P. King, John Crocker, Nathaniel Whealon.
Note: The wills in those will books are NOT actual wills. They are either hand-written copies or in later years typed copies of a, "last will and testament," written or typed by the court clerk, after the death of the testator, when the executor presented them to the court for probate. The court clerk didn't list the signatures at the bottom, he (or she) just put them in the book in whatever order they were in, on the original document, no spacing most of the time, no punctuation and also no paragraphs. The originals were kept by the executor.
We who have typed these wills, have made every effort to include all the errors that were on the microfilm, in order to avoid destroying the integrity of the originals, where ever they may be. However, in some of the very long wills, we have tried to insert paragraphs to make it easier for the researcher to read the document.
Page Contributed by Judy Benson & Ivy F. Benoit
Page Revised by Ivy F. Benoit (Wednesday February 20, 2013)
Newfoundland's Grand Banks is a non-profit endeavor.
No part of this project may be reproduced in any form
for any purpose other than personal use.
© Newfoundland's Grand Banks (1999-2017)