To contribute to this site, see above menu item "About".
These transcriptions may contain human errors.
As always, confirm these, as you would any other source material.
Will of Thomas Pride Senior
I Thomas Pride of Twillingate in the Island of Newfoundland being of sound mind, make this my last will & testament I give and bequeath to my son Thomas Pride & to my son-in-law Robert Clark & to my grandson John Pride when he comes of age all land houses stages cattle belonging to me for their joint possession & use, as long as they live together upon the premises If my aforesaid grandson John Pride after he is come of age leaves the premises & goes elsewhere to live, then I will that the aforesaid Thomas Pride my son & the aforesaid Robert Clark my son-in-law only, shall have the joint possession and use of the aforesaid property belonging to me I give & bequeath this my property of whatever kind to the aforesaid Thomas Pride Robert Clark & John Pride on condition that they shall maintain my wife Mary Pride in as decent & becoming a manner as their circumstances shall permit as long as she lives. I give to my son Thomas Pride my watch. I appoint the aforesaid Thomas Pride and Robert Clark to be joint executors of this my last will & testament. Thomas his X mark Pride. In witness whereof I here sign my name this twenty sixth day of September in the year of our Lord one thousand eight hundred and seventy one in the presence of the Revd Thomas Boone and Edward Boone. We hereby testify that the aforesaid Thomas Pride signed this his last will & testament in our presence & in the presence of each other in the year of our Lord 1871 on the twenty sixth day of September, Thomas Boone, Edward Boone.
Note: The wills in those will books are NOT actual wills. They are either hand-written copies or in later years typed copies of a, "last will and testament," written or typed by the court clerk, after the death of the testator, when the executor presented them to the court for probate. The court clerk didn't list the signatures at the bottom, he (or she) just put them in the book in whatever order they were in, on the original document, no spacing most of the time, no punctuation and also no paragraphs. The originals were kept by the executor.
We who have typed these wills, have made every effort to include all the errors that were on the microfilm, in order to avoid destroying the integrity of the originals, where ever they may be. However, in some of the very long wills, we have tried to insert paragraphs to make it easier for the researcher to read the document.
Page Contributed by Judy Benson & Ivy F. Benoit
Page Revised by Ivy F. Benoit (Wednesday February 20, 2013)
Newfoundland's Grand Banks is a non-profit endeavor.
No part of this project may be reproduced in any form
for any purpose other than personal use.
© Newfoundland's Grand Banks (1999-2017)