To contribute to this site, see above menu item "About".
These transcriptions may contain human errors.
As always, confirm these, as you would any other source material.
Will of William Kelson
In the name of God Amen. I William Kelson of Trinity in the Island of Newfoundland, being of sound and disposing mind, memory and understanding, but mindful of my mortality, do this sixteenth day of June in the year of our Lord one thousand eight hundred and fifty one make and publish this my last will and testament in manner and form following; that is to say:- first I desire to be decently buried (should I die in Trinity) alongside the grave of my late dear niece Mary Bayly in the Episcopal burying ground, and with as little expense as may be; and I give and bequeath unto my late dear niece's daughter Emily Susannah Bayly, after the decease of my dear wife Ann Kelson, all my right title and interest in the unexpired portion that may be of my lease of the dwelling house, outhouses and garden now in the occupation of Doctor Johnston, also I give and bequeath after the decease of my dear wife Ann Kelson, unto Annie Hepditch my dear wife's niece, this 29th day of July 1861, the garden I lately purchased of Mr. John Bingley Garland. And as to all the rest residue and remainder of my estate whatsoever and wheresoever and of what nature kind and quality soever the same may be, and not hereinbefore given and disposed of after payment of my just debts, the funeral expenses and expense of proving this my will, I do hereby give and bequeath the same unto my dear wife, Ann Kelson, to and for her own use and benefit absolutely, and I do hereby make, ordain, constitute and appoint my said dear wife Ann Kelson, sole executrix of this my last will and testament, hereby revoking all former and other wills and testaments by me at any time heretofore made.
Note: The wills in those will books are NOT actual wills. They are either hand-written copies or in later years typed copies of a, "last will and testament," written or typed by the court clerk, after the death of the testator, when the executor presented them to the court for probate. The court clerk didn't list the signatures at the bottom, he (or she) just put them in the book in whatever order they were in, on the original document, no spacing most of the time, no punctuation. The originals were kept by the executor.
We who have typed these wills, have made every effort to include all the errors that were on the microfilm, in order to avoid destroying the integrity of the originals, where ever they may be.
Page Contributed by Judy Benson & Ivy F. Benoit
Page Revised by Ivy F. Benoit (Wednesday February 20, 2013 AST)
Newfoundland's Grand Banks is a non-profit endeavor.
No part of this project may be reproduced in any form
for any purpose other than personal use.
© Newfoundland's Grand Banks (1999-2019)