To contribute to this site, see above menu item "About".
These transcriptions may contain human errors.
As always, confirm these, as you would any other source material.
Will of John English
This is the last will and testament of John English of St. John’s Shoemaker I give and bequeath to my wife Elizabeth Ann English and my unmarried daughters Elizabeth Ann, Margaret and Jemima all my right title and interest in and to the leasehold interest of the premises which I now occupy and also the premises occupied by Messrs. Darcy and Dunsterville at present adjoining my said premises to the eastward I also give and bequeath to them all my interest in a certain policy of Life Assurance affected in the Star Life Assurance Company numbered 14006 It is my desire that my said wife and unmarried daughters shall have equal shares in my said estate so long as any of them shall remain unmarried but in the event of any of them marrying then her or their share in my said estate shall revert equally to those who remain unmarried. I appoint my son William English executor of this my last will and testament. Finally I having confidence in my son William request that he shall carry out all instructions which I may give him after the execution of this my last will which will not be opposed to any of the provisions hereof. Witness my hand at St. John’s aforesaid this thirtieth day of August Anno Domini eighteen hundred and seventy-eight John English. Signed published and declared as and for my last will in the presence of us who in the presence of the testator and of each other have witnessed the same, J. A. Whitford, I. R. McNeily.
Note: The wills in those will books are NOT actual wills. They are either hand-written copies or in later years typed copies of a, "last will and testament," written or typed by the court clerk, after the death of the testator, when the executor presented them to the court for probate. The court clerk didn't list the signatures at the bottom, he (or she) just put them in the book in whatever order they were in, on the original document, no spacing most of the time, no punctuation and also no paragraphs. The originals were kept by the executor.
We who have typed these wills, have made every effort to include all the errors that were on the microfilm, in order to avoid destroying the integrity of the originals, where ever they may be. However, in some of the very long wills, we have tried to insert paragraphs to make it easier for the researcher to read the document.
Page Contributed by Judy Benson & Ivy F. Benoit
Page Revised by Ivy F. Benoit (Wednesday February 20, 2013)
Newfoundland's Grand Banks is a non-profit endeavor.
No part of this project may be reproduced in any form
for any purpose other than personal use.
© Newfoundland's Grand Banks (1999-2016)