To contribute to this site, see above menu item "About".
These transcriptions may contain human errors.
As always, confirm these, as you would any other source material.
Will of William Burrage
In the name of God, Amen. I William Burrage of Trouty, in the Island of Newfoundland, Planter, do make this my last will and testament. I desire to commend my soul into the hands of God praying him that it may be washed from all sin in the precious blood of Jesus Christ our Saviour. I desire that after my decease my body may be decently buried in the Churchyard of St. Paul's Church Trinity, and that the expenses attending my burial may be defrayed out of such monies as I may leave behind me. I do hereby give and bequeath to William Titt of Trouty, my godson, my fishing room in Trouty together with all buildings & erections of any kind thereupon. I do also give & bequeath to the said William Titt my fishing punt, and all other implements & utensils for the fishery of which I may be possessed at the time of my decease. This Room & these implements for the fishery I bequeath to the said William Titt subject to this condition that he shall well and faithfully take care of & provide for my well beloved wife Elizabeth Burrage (if she should survive me) during the term of her natural life and also that he shall permit his father John Titt to live & reside with him so long as he may be pleased so to do. Whatsoever wearing apparel and furniture I may leave behind me I desire to be equally divided between the said William Titt and John Titt father & son. And whatsoever monies I may leave at the time of my death in the hands of the executors of the late Robert Slade, Esq. Of Poole in England I desire to be applied to the purposes of paying my just debts and defraying the expenses of my decent burial in the churchyard aforesaid and that the residue thereof shall be equally divided between the said William Titt and his father John Titt.
|Note: The wills in those will books are NOT actual wills. They are hand-written copies of a, "last will and testament," written by the court clerk, after the death of the testator, when the executor presented them to the court for probate. The court clerk didn't list the signatures at the bottom, he (or she) just put them in the book in whatever order they were in, on the original document, no spacing most of the time, no punctuation. The originals were kept by the executor. |
We who have typed these wills, have made every effort to include all the errors that were on the microfilm, in order to avoid destroying the integrity of the originals, where ever they may be.
Newfoundland's Grand Banks is a non-profit endeavor.
No part of this project may be reproduced in any form
for any purpose other than personal use.
© Newfoundland's Grand Banks (1999-2016)