To contribute to this site, see above menu item "About".
These transcriptions may contain human errors.
As always, confirm these, as you would any other source material.
Will of Thomas Blackler
This is the last will and testament of me, Thomas Blackler of South Side, Saint John’s, Newfoundland, Cooper. I give, devise and bequeath to my children who shall be living at the time of my decease all my real and personal property whatsoever subject to my just debts, funeral and testamentary expenses, to be divided among them share and share alike- and it is my desire that, if possible, my business be carried on by my sons, and that my sister Sarah should keep all my children together and manage for them as if she were their mother, and that she receive as remuneration for her trouble and care, food, raiment, clothing, washing, house-room and such an allowance in money as my estate will bear: And it is my will that unless my executor hereinafter named shall think otherwise, there be no division of my said property between my said children, until after the youngest of them shall have become twenty one years of age And I hereby appoint my brother William Blackler the executor of this my last will and testament. In witness whereof I have hereunto set my hand and declared this as and for my last will and testament this fourteenth day of April one thousand eight hundred and eighty-three. Thomas his X mark Blackler. Signed and delivered by the said testator as and for his last will and testament in the presence of us, who in his presence and in the presence of each other and at his request have hereunto subscribed our names as witnesses, Edward Botwood, Clerk in Holy Orders, Jessie her X mark Whitten.
Note: The wills in those will books are NOT actual wills. They are either hand-written copies or in later years typed copies of a, "last will and testament," written or typed by the court clerk, after the death of the testator, when the executor presented them to the court for probate. The court clerk didn't list the signatures at the bottom, he (or she) just put them in the book in whatever order they were in, on the original document, no spacing most of the time, no punctuation and also no paragraphs. The originals were kept by the executor.
We who have typed these wills, have made every effort to include all the errors that were on the microfilm, in order to avoid destroying the integrity of the originals, where ever they may be. However, in some of the very long wills, we have tried to insert paragraphs to make it easier for the researcher to read the document.
Page Contributed by Judy Benson & Ivy F. Benoit
Page Revised by Ivy F. Benoit (Wednesday February 20, 2013)
Newfoundland's Grand Banks is a non-profit endeavor.
No part of this project may be reproduced in any form
for any purpose other than personal use.
© Newfoundland's Grand Banks (1999-2017)