To contribute to this site, see above menu item "About".
These transcriptions may contain human errors.
As always, confirm these, as you would any other source material.
Will of Ann Bennett
In the name of God Amen. I Ann Bennett of Fogo Nfld being sick in body but of sound mind & memory do make and declare this my last will & testament In this, I do but express the will of my late husband John Bond Bennett, as declared to me before his death- First, I give & bequeath to my three sons the Fishing Room and all the property for their sole use & benefit- and the sum of one hundred pounds cy- now invested in the Savings Bank in St. John’s 2ndly I give & bequeath to my four daughters whatever money may remain in the Savings Bank at St. John’s after the payment of the hundred pounds before mentioned- to be divided between them share & share alike Whatever wearing apparel I die possessed of I desire may be divided amongst my daughters as they themselves shall decide- Further, I give & bequeath to my daughter Emma Bourne my bed & pillow- To my daughter Anno Maria my bedstead- To my son Henry my writing desk- To my son John, if he should leave the house, my clock- To my son Aeneas my large Bible- and in case of his leaving home my looking glass- In witness whereof I have hereunto set my hand this 21st day of August A.D. 1875. Ann Bennett her X mark Signed pronounced and declared as her last will & testament after having been first read over, in presence of us, who in each others presence have hereunto set our hands as witnesses, Christopher Meek- Henry Bennett.
Note: The wills in those will books are NOT actual wills. They are either hand-written copies or in later years typed copies of a, "last will and testament," written or typed by the court clerk, after the death of the testator, when the executor presented them to the court for probate. The court clerk didn't list the signatures at the bottom, he (or she) just put them in the book in whatever order they were in, on the original document, no spacing most of the time, no punctuation and also no paragraphs. The originals were kept by the executor.
We who have typed these wills, have made every effort to include all the errors that were on the microfilm, in order to avoid destroying the integrity of the originals, where ever they may be. However, in some of the very long wills, we have tried to insert paragraphs to make it easier for the researcher to read the document.
Page Contributed by Judy Benson & Ivy F. Benoit
Page Revised by Ivy F. Benoit (Wednesday February 20, 2013)
Newfoundland's Grand Banks is a non-profit endeavor.
No part of this project may be reproduced in any form
for any purpose other than personal use.
© Newfoundland's Grand Banks (1999-2016)