To contribute to this site, see above menu item "About".
These transcriptions may contain human errors.
As always, confirm these, as you would any other source material.
Will of Samuel Batten Senior In re In the name of God Amen. I Samuel
Batten, Senior of Bareneed, Conception Bay in the Island of Newfoundland,
Planter, do this twenty sixth day of December in the year of our Lord one thousand
eight hundred and sixty four, make and publish this as my last will and testament
in manner following- I give and bequeath to
my son John during his lifetime and afterwards to his son Robert
James and
his lawful male issue all the land fishing room &c &cwith whatever
erections are thereon which he now occupies- To my son Samuel during
his lifetime and afterwards to his son Samuel and his
lawful male issue, all the land, fishing room &c &c with whatever erections
are thereon which he now occupies- To my son
William during his lifetime and afterwards to his son Samuel and
his lawful male issue all the land, fishing room &c. &c. with whatever
erections are thereon which he now occupies- To my son
Thomas during his lifetime and afterwards to his son Isaac and
his lawful male issue, the house which we now jointly occupy with all the land,
fishing room &c. &c.
and all erections thereon (save & except those hereinafter declared to
be otherwise) together with all the furniture in our said house (save and except
what is in my own bedroom, which is for the use of my wife Mary Batten during
her lifetime, and after her decease shall belong to my son Thomas’s
son
Isaac & his male issue- Certified correct,
|
Note: The wills in those will books are NOT actual wills. They are either hand-written copies or in later years typed copies of a, "last will and testament," written or typed by the court clerk, after the death of the testator, when the executor presented them to the court for probate. The court clerk didn't list the signatures at the bottom, he (or she) just put them in the book in whatever order they were in, on the original document, no spacing most of the time, no punctuation and also no paragraphs. The originals were kept by the executor. We who have typed these wills, have made every effort to include all the errors that were on the microfilm, in order to avoid destroying the integrity of the originals, where ever they may be. However, in some of the very long wills, we have tried to insert paragraphs to make it easier for the researcher to read the document. |
Page Contributed by Judy Benson & Ivy F. Benoit
Page Revised by Ivy F. Benoit (Wednesday February 20, 2013)
Newfoundland's Grand Banks is a non-profit endeavor.
No part of this project may be reproduced in any form
for any purpose other than personal use.
JavaScript DHTML Menu Powered by Milonic
© Newfoundland's Grand Banks (1999-2024)
Hosted by
Your Community, Online!